AdEnTRaTe Si Te AtReVeS...

18 abril 2007

MiKa - GRaCe KeLLy


Pues nada, hoy se me ha enganchado esta canción, todas las practicas pensando en la canción, haciendo el masaje a Sergi y pensando en la canción, preparando el caso clínico y pensando en la canción, hablando con Bea y pensando en la canción, exponiendo el caso clínico y pensando en la canción, yendo a la universidad y pensando en la canción, comiendo el bocadillo y pensando en la canción… Me sigue!! Y la he traducido y me he asustado,… Son las paranoias que siempre me persiguen cuando me gusta alguien anque éste me diga que le encanto… jaja… Es para mi!!! jaja
Así que pongo un dibujo de como me paso últimamente la mayor parte del día (Pero sin el gato jaja)



GRACE KELLY - MIKA



Do I attract you? [Te atraigo?]


Do I repulse you with my queasy smile? [Te repulso con mi sonrisa mareante?]


Am I too dirty? [Soy demasiado sucio?]


Am I too flirty? [Soy demasiado coqueto?]


Do I like what you like? [Me gusta que tú me gustes?]


I got to be wholesome [Tenía que ser sano]


I could be loathsome [Podría ser asquerosamente ordinario]


Guess I'm a little bit shy [Adivino que soy un poco tímido]


Why don't you like me? [Por que no te gusto?]


Why don't you like me without making me try? [Por que no te gusto sin ponerme a prueba?]


Chorus1:


I tried to be like Grace Kelly ( mmmm ) [Intenté parecerme a Grace Kelly]


But all her looks were too sad (ahhh ahhh) [Pero todos sus looks eran tan tristes]


So I tried a little Freddie (MMMM) [Entonces intenté ser un poco Freddie]


I've gone identity mad! [He acabado con una identidad loca]



Chorus2:


I could be brown [Podría ser marrón]


I could be blue [Podría ser azul]


I could be violet sky [Podría ser un cielo violeta]


I could be hurtful [Puede ser hiriente]


I could be purple [Podria ser lila]


I could be anything you like [Podría ser cualquier cosa que te gustase]


Gotta be green [Tengo que ser verde]


Gotta be mean [Tengo que ser más tacaño]


Gotta be everything more [Tengo que ser de todo más]


Why don't you like me? [Por que no te gusto?]


Why don't you like me? [Por que no te gusto?]



Why don't you walk out the door! [Por que no sales por la puerta!]


[Getting angry doesn't solve anything.] [Enfadandote no resuelves nada]


How can I help you? [Como te puedo ayudar?]


How can I help it? [Como puedo mejorar eso]


How can I help what you think? [Cómo puedo mejorar lo que piensas?]


Hello my baby [Hola mi amor]


Hello my baby [Hola mi amor]


Putting my life on my brink [Pongo mi vida en un barranco]


Why don't you like me? [Por que no te gusto?]


Why don't you like me? [Por que no te gusto?]


Why don't you like yourself? [Por que no te gustas tu misma?]


Should I bend over? [Debería inclinarme?]


Should I look older just to be put on your shelf? [Tendria que verme mayor después de subirme a un tamburete?]


[Chorus1]


[Chorus2]


Walk out the door! [Sal por la puerta!]


Say what you want to satisfy yourself [Di que quieres para satisfacerte]


Hey!


But you only want what everybody else says you should want you want[Pero tu sólo quieres que cada uno diga lo que quieres que quieran]


[Chorus2]



Walk out the door! [Sal por la puerta!]


[Chorus2]


Walk out the door! [Sal por la puerta!]


Oooh, oooh!


Kaching


1 comentario:

Anónimo dijo...

lilo

Uoooooooo!!!
M'encanta aquesta cançó!
Encara no havia vist el clip. És genial!
És fantàstic que pengis cançons i a sobre tinguis la paciència de traduir-les (tot i que jo faig el mateix amb totes les que m'agradesn)
Petonets wapa!